... se abre la puerta del cielo...
Uma abelha passeia por horas no meu sketchbook. Acho que ela gostou do sabor brasileiro ou se identifica com a Ellus...
Os homens são muito cavalheiros! Depois de Jesús abrir todas as portas para eu passar (no sentido literal) sento em um bar: "La taberna errante". Pergunto a dois caras que conversam ao meu lado se posso usar um banco. O assunto era algo em torno de um pagamento por serviços. O banco veio até mim sem que algum deles hesitasse. Mas... a cerveja demora até que você chame o camarero (garçon).
Fofuras múltiplas, constato no momento que a hora da "siesta" existe em Sevilha. Porém, duvido que alguém durma... os bares ficam lotados enquanto não se trabalha. E me parece que tudo volta ao normal após as 17h30, menos às sextas. Os bares ficam ainda mais lotados no fim de semana. Mas a sexta-feira é a mais legal!
Todo mundo em Sevilha dorme após a meia noite. Inclusive as velhinhas de bengala passeiam até altas horas sem companhia... caminham sozinhas e, juro, um dia desses sigo uma delas para ver o que fazem na rua a essa hora! Bem, salve dizer que não há calçadas e as ruas são de paralelepípedo, onde taxistas entram e saem no maior pau! Mas é interessante que todo mundo para na faixa. Acessibilidade ZERO, educação DEZ!
Ainda sobre a siesta, as igrejas também fecham nessa hora e obedecem o horário comercial até oito da noite. Ou seja, ninguém tem desculpa para não dormir ou rezar.
Estou fazendo algumas amizades pela rua. Essas amizades duram alguns minutos mas são bem interessantes. Quando os sevilhanos percebem que você está falando espanhol, falam mais devagar, mas mesmo assim acham graça! Tenho a percepção de que estou sendo "trollada" a todo o tempo! E tenho a impressão de que todos aqui falam português e entendem, mas preferem fazer o mais difícil para enganar o estrangeiro! Eles conversam entre si e estalam a letra "T" com a língua. Vou descobrir que merda é essa, pois não dá pra compreender NADA!
Importante ensinar à alguns brasileiros que o catalão é na Cataluña... assim, visualizando o mapa como no Brasil, eu to na Curitiba espanhola e a Catanuña fica em Pernambuco. Então... os sevilhanos firmam uma espécie de dialeto quando, principalmente falam ao telefone. Ontem uma mulher me perguntou se eu já havia entendido uma conversa ao telefone, pois ela ficou surpresa de eu entendê-la falando. Parece que o telefone é o nível HARD para se aprender a fala sevilhana. A mesma mulher andou comigo por quatro quarteirões para me levar à tal Alameda de Hércules. Eu estava perdida há 3 horas!
Não há lógica no mapa da cidade de Sevilha! Se eu andasse por outro lado, teria chegado ao ponto de destino em 10 minutos. Aí você deve estar se perguntando: "Po, Kitty, por que não usou um GPS?"- Digo que estava sem internet por 4 dias. Agora tá tudo normal! Voltando o assunto, não há linha reta dentro do Centro Histórico. Uma mesma rua pode mudar de nome umas 4 vezes. Ah, e se o ponto de referência for uma igreja, é perda de tempo tentar decorar... nessa parada de ficar perdida, passei por umas 19 igrejas e já não guardava mais o nome da santa anterior!
Voltando ao lance do dialeto, apesar de não dar para entender o que os sevilhanos dizem entre si, se prestar bem atenção à conversa, dá para saber ao menos do que estão falando. Após escutar uma palavra besta, tipo "latido", logo após eles imitam um cachorro e dizem: "perro"! - Dá até um certo alívio. Uma coisa legal é quando eles também percebem que você não entendeu algo eles repetem a pergunta!
Faz parte do espanhol sevilhano se comer algumas letras. É como um cearês. Plaza (praça) se diz: PLA_A; quiosco (quiosque, banca), se diz: QUIO_CO.
Meu professor mandou eu dormir dizendo que eu estava com cara de cansada. Estou eu aqui na Taberna Errante. Hasta Luego... vou para a minha siesta após a última "caña" (um chopp garotinho).
PS: Um "tercio" é um copo de uísque com cerveja dentro; uma "pinta" é uma caneca enorme de cerveja; uma "botella" é uma longneck; um "botellin" é um Dollinho de cerveja (ou caçulinha).
PS2: Esqueci de dizer que o uso do ITO ou ITA no final das palavras não é portunhol. Se não se entende o que quer, coloque um ITO no final e faça um gesto. Eles te falarão a palavra certa e darão um sorriso.
Sobre a chave mágica, Jesús hoje me deu chaves de um escritório onde terei a minha mesa.